📖 Книгу грузинского сказочника "Сказки маленького города" перевели на немецкий.

книга.jpg

📘 При поддержке Дома писателей города Тбилиси, собрание сказок удалось перевести на немецкий язык и выпустить в Германии. Автор книги грузинский детский писатель и кинорежиссер, а также критик и публицист Гурам Петриашвили и называется "Сказки маленького города".

🖋 Гурам Петриашвили выдающаяся творческая личность. Как писатель реализовался в 1980 году. Наиболее известные произведения - "Сказки маленького города", "История человека, любящего дождь", "Приключение Элли и Рару", "Сто стихотворений"…

📚 Такое событие дает надежду на продвижение творчества грузинских писателей среди европейских читателей.

чтобы оценить статью.

2 комментария

  • A
    annheiiq
    Очень люблю читать сказки! Мне кажется, что они хорошо передают историю и культуру конкретной страны, поэтому их можно читать как взрослым, так и детям. Удивительно, что собрание сказок Гурама Петриашвили "Сказки маленького города" удалось перевести на немецкий язык и выпустить в Германии при поддержке Дома писателей города Тбилиси! Мне кажется, что это помогает популяризировать культуру Грузии во всем мире!
  • Н
    Никита
    Радует тот факт, что творчество грузинских писателей начинает знакомиться с европейскими читателями. Выпуск на немецком языке книги "Сказки маленького города" Гурама Петриашвили - это замечательный шаг для продвижения грузинской культуры в мировом книжном сообществе.

    Гурам Петриашвили - выдающийся грузинский детский писатель, чьи творческие достижения известны не только в Грузии, но и за ее пределами. Он работал не только писателем, но и кинорежиссером, критиком и публицистом. Для многих его книг стали важной частью детства и наследия грузинской литературы.

    Такой выпуск книги на немецком языке значительно улучшит взаимопонимание Грузии и Германии, а также расширит аудиторию, ознакомив европейских читателей с уникальной культурой, которой может похвастаться Грузия. Это также может поспособствовать появлению большего количества переводов грузинской литературы на другие европейские языки, что может помочь в продвижении признания грузинского культурного наследия во всем мире.

    Именно такие инициативы важны для того, чтобы мировое книжное сообщество стало более разнообразным и широким, открывая новые возможности для талантливых писателей и художников разных стран. Надеемся, что такие усилия продолжатся и позволят грузинской литературе занять достойное место в мировой культуре.