«Гамарджоба генацвале» - что означает эта фраза. История происхождения и как правильно произносить.

Уникальность грузинского языка и выражение «Гамарджоба, генацвале!», которое невозможно полностью перевести на русский язык. На madloba вы найдёте точное значение. А если увидите на улицах Грузии “Гамарджоба” — смело заходите, ведь за дверями будут скрываться гастрономические тайны вкусной кухни этой страны.


Всё об уникальности грузинского языка⬇️

содержание

Есть такие слова, которые мы понимаем даже на том языке, который не знаем. Зачастую на территории России мы слышим различные иноязычные слова, но, каким-то необычным образом, мы всё же догадываемся об их значении.

В каждом языке мира есть слова, которые нельзя с точностью перевести на другой язык. Как, например, невозможно перевести на другие языки русские слова «холоп» и «сударь», так и невозможно полностью объяснить грузинское словосочетание «Гамарджоба генацвале». Каждый будет понимать его по-своему. «Гамарджоба генацвале» — это фраза из грузинского языка, которую знает практически каждый. А как она звучит по-русски? Значит ли она для русских людей то же самое, что и для грузин? Чтобы разобраться в этих вопросах, нужно окунуться глубоко в историю Грузии.

История происхождения

Не все представители грузинского народа помнят эту историю, но, благодаря сохранившимся записям, мы можем её очень подробно рассказать.

Итак, существует древняя легенда. Она повествует об одном великом грузинском царе, который однажды возвратился с войны. Народ молча смотрел на него. В их глазах застыл всего один вопрос: «Победа?». Тишину прервал звонкий и радостный голос царя «Гамарджвеба!», что означало: «Мы победили!».

Грузинские войска часто вели сражения со своими соседями. И всегда, перед боем, они желали друг другу победы. Так и закрепилось за словом «гамарджвеба» понятие «победа».

Уникальность грузинского языка

Что значат эти слова на русском языке?

Спустя столетия, грузинский язык претерпел некоторые изменения, в результате чего «гамарджвеба» плавно преобразовалось в «гамарджоба» и стало означать приветствие. Отследить линию изменений слова можно в старых грузинских фильмах. В каждом из них слово «гамарджоба» имеет своё значение, в зависимости от контекста, и звучит по-разному.

В русском языке слово «здравствуйте» — значит желать здоровья тому, к кому ты обращаешься, в то время как «гамарджоба» — значит желать успехов и победы над всеми трудностями и на протяжении всего дня делать правильный выбор.

«Генацвале» в русском языке трактуется абсолютно по-разному. Вот несколько трактовок:

  • уважаемый;
  • любимый;
  • товарищ;
  • друг.

В конечном счёте, оно выступает обращением к близкому человеку, доброму другу, тому, с кем вы состоите в близких дружеских отношениях.

«Генацвале» происходит от слова «цвла», что на русском звучит как обмен. Если углубиться в смысл слова «генацвале», можно понять, что человек выражает свое согласие встать на место того, к кому он обращается. Перенять на себя его боль и страдания, болезни и грехи.

Не стоит путать его со словом «кацо». Кацо — полная противоположность «генацвале». В русском языке оно трактуется как «знакомый». Прежде чем обращаться к кому-то, подумайте, а действительно ли он является для вас генацвале, а не кацо?

Соединив два слова мы получаем «гамарджоба генацвале», что на русском языке будет звучать как «здравствуй, добрый друг». Вот что говорят друг другу при встрече грузины, что слышат они от туристов, которые приезжают в Грузию, вот что значат вывески магазинов, ресторанов и кафе.

Богатый грузинский язык содержит множество выражений и фраз, означающих благодарность и гостеприимство грузин к туристам. Большая разница в их употреблении состоит в эмоциональной окраске, поэтому будьте внимательны к применению грузинских приветствий к местным жителям Грузии.

Лучше не употреблять замечательную фразу "Гамарджоба, генацвале" с каждым незнакомым грузином, она скорее подходит для близких и тесных взаимоотношений. Для приветствия старшего поколений и уважаемых людей стоит сказать “гамарджобат”. Такой прием покажет, что вы хорошо знакомы с формами обращения в грузинском языке.

Орфография этих слов по-грузински

Многие люди знают это выражение на слух. А как оно пишется? Зная грузинские буквы, можно легко научиться читать. Текстовое оформление словосочетания вы можете видеть на разных брошюрах, буклетах, вывесках. Выглядит оно вот так: «გამარჯობა» .

Латинскими буквами первое слово этого словосочетания пишется как «gamarjoba». Но всегда ли оно написано правильно? Конечно же, не всегда! Гамарджоба — это единое целое слово, но иногда в написании его разделяют на две части «Гамар» и «Джоба», что совершенно противоречит грамматике.

Существует ряд частиц, которые грузины используют в разговоре для определения статуса собеседника:

  • Если собеседник уважаемый человек, то к нему обращаются с частицей — «диах»;
  • Если разговор ведется на деловую тему, используют частицу — «ки»;
  • Если разговор ведется в неформальной, непринужденной обстановке, зачастую используют частицу — «хо»;
  • Многообразие дополнительных словоформ, синонимов и антонимов делает грузинский язык неповторимым и очень многогранным. Ведя разговор, всегда можно уловить настроение собеседника, его отношение к происходящему и избежать двусмысленности.
Уникальность грузинского языка

Фонетика грузинского языка

Каждый человек произносит слово «гамарджоба» по-разному. Ударение ставится в разных частях слова. Это вызывает противоречие между людьми, которые говорят на грузинском языке. А как же правильно?

По сравнению с другими языками, например, с французским, где ударение чаще всего ставится на последний слог, в грузинском языке ударение выражается не так четко. Таким образом, все слоги являются равно ударными.

Итак, разобравшись с историей происхождения, значением, орфографией и фонетикой данной фразы, остаётся один вопрос: “А что говорить в ответ?”. Многие люди в растерянности совершают большую ошибку, говоря в ответ «гамарджоба-гамарджоба», что подразумевается как «здравствуйте-здравствуйте». Нет, не всё так просто. На этот счёт у грузин есть ещё одно слово - «гагимарджос». В переводе на русский язык это слово звучит как «вам победы». Существует версия, что «гагимарджос» так же переводится как «извините». Если рассматривать слово именно в этом контексте, то можно найти еще две версии слова «извините» на грузинском языке:

  • Первое — «укацравад». Его используют в том случае, если хотят обратить на что-то внимание;
  • Второе — «бодиши». Его используют, когда человек действительно виноват, и желает попросить прощения.
Уникальность грузинской литературы

Уникальность грузинской литературы

Во всем мире на грузинском языке разговаривают около 4 миллионов человек, но этот язык считается одним из самых древних. До наших времен сохранились старинные летописи, произведения литературного искусства, подтверждающие это.

Первые записи датируются V веком н.э., а главная поэма грузинского народа “Витязь в тигровой шкуре” – XII в. Именно уникальность и неповторимость грузинского языка позволило так многогранно описать события в поэме. Никакой перевод не сможет полноценно передать все эмоции и тонкости грузинской речи.

Особенности возникли из-за заимствований из арабской, турецкой и русской речи. Территория Грузии не раз подвергалась нападениям, многие годы над ней царствовали и персидские, и турецкие шейхи. Все это сказалось на формировании разного наречия в регионах страны.

Вот мы и раскрыли небольшую тайну фразы «Гамарджоба генацвале» и научили вас, как правильно говорить её на грузинском языке. Будьте очень внимательны и не допускайте ошибок в произношении новых для вас слов. Если вы всё-таки ошиблись, то не переживайте, местные люди очень гостеприимны. Они всегда вас поправят, а, может быть, и научат новым словам. Теперь вам осталось только посетить эту замечательную страну.

А если, прогуливаясь по улице прекрасного города, вам захочется перекусить и вы увидите вывеску “Гамарджоба”, смело заходите. За дверями скрываются гастрономические тайны грузинской кухни, попробовав которую, вы точно не останетесь равнодушными.

Интересный факт: +история происхождения грузинской письменности до сих пор не выяснена. Многие ученые считают, что греческий алфавит лежит в основе построения грузинского письма. При этом уникальный внешний вид грузинской письменности как "Живая культура трех систем письма грузинского алфавита" был признан нематериальным культурным наследием человечества ЮНЕСКО.

Реклама Consult.jpg
чтобы оценить статью.

9 комментариев

  • А
    Аделина
    Как прекрасно осознавать уникальность грузинского языка! Это действительно язык, который приковывает внимание своей богатой историей, глубокими корнями и чудесной мелодичностью. Гамарджоба - это не просто слово, это пожелание добра и благополучия, которое носит в себе особую энергию. С каждым новым знакомством с грузинским языком, я обнаруживаю его удивительные особенности, которые делают его по-настоящему уникальным. Спасибо за эту интересную статью, она помогла мне еще глубже погрузиться в мир грузинской культуры и языка.
  • B
    bmv-007
    По-грузински я не знаю ни слова, но это знаменитое выражение «Гамарджоба генацвале» слышала не один раз. Интересно было почитать о его значении и происхождении. На самое деле складывается впечатление, что в Грузии действительно приветливые и гостеприимные люди, раз уж для приветствия туристов они использует обращение «генацвале». Да что говорить? Грузины даже по-русски часто обращаются к собеседнику «дорогой»!
    Интересно, насколько легко и быстро можно выучить это звучный язык. На первый взгляд грузинский алфавит меня очень пугает. Такое ощущение, что это невозможно понять, если ты не родился в Грузии.
  • A
    annushka.kvasova
    Да, всё-таки грузинский язык очень уникальный, его печатный вид не похож ни на один язык, в нем много особенностей и сложностей. Наверное, на начальном уровне особенно сложно научиться отвечать, ставить правильно ударения в словах и, конечно же, писать и читать. Радует очень тот факт, что люди гостеприимные, это очень мило прозвучало, конечно, они ведь понимают, непросто заговорить без ошибок на новом языке. Но подобные статьи помогают ознакомиться с начальными уровнями и избежать распространённые ошибки!
  • J
    joydog2018
    Очень познавательная статья, можно даже выучить пару слов и во время поездки в Грузию с друзьями блеснуть перед ними своими новыми знаниями.) И вот что действительно интересно, так это частицы, стоящие перед словом, по которым различается статус собеседника и беседы... У нас нет такого. Грузинский язык имеет весьма много аспектов в словообразовании, поэтому выучить его будет нелегко. Зато если выучишь, то можно без волнения ехать в эту замечательную страну!
  • A
    nastenkakrutik
    Какой же удивительный грузинский язык. Я всегда думала, что слово «Гамарджоба» означает тоже самое, что и наше русское Здравствуйте. А оказывается, что история этого слова начинается далеко в прошлом. И означает совсем не то, что я думала. Теперь понятно, почему первое время, мой грузинский друг, так странно реагировал, когда я ему на его «Гамарджоба Генацвале» отвечала «Привет». И конечно использование разных частиц в сочетании с этим словом у меня вызывало непонимание. Но благодаря этой статье я теперь знаю, как правильно отвечать Грузинам на приветствие и в каком случае они используют те или иные частицы. И да, мой грузинский друг полностью подтвердил правильность и правдивость этой статьи.
  • Д
    Дарья
    Да, знакомая фраза) но я была точно уверена, что она означает "здравствуй, друг" - уже даже и не помню, кто мне это и когда сказал. А оказывается все не так просто) ну, в принципе, смысл фразы у меня в голове остался неизменным. Интересная, на самом деле, статья. Думала, что русский язык сложный, а оказывается, не только изучение русского вызывает трудности. Спасибо авторам за такую интересную и познавательную статью! Хотелось бы читать побольше таких интересностей.
  • С
    Светлана
    Ясно, что заговорить на грузинском языке за короткое время не выйдет, если вы не полиглот. Оказывается, даже такая знакомая фраза, как "гамарджоба генацвали" не всегда бывает уместна. Если на ваше "Здравствуйте" ответили: «Гамарджоба генацвале» значит вас действительно уважают и принимают, как друга.
  • D
    dacascas
    В каждом языке есть свои особенности. В английском - это артикли. Да и в русском есть много такого, о чём современники совсем не догадываются. Например, слово медведь образовалось от двух корней в старославянском. Мёд и ведать, то есть знать. Получается, что сразу понятно, что это животное, которое знает, где мёд.
  • G
    galina.gurikova
    Очень интересная статья. Оказывается, грузинский язык очень интересный. Это статья прямо натолкнула на мысль, что можно писать почти диссертацию по этой теме. Язык абсолютно не похож на все остальные. Где ещё можно встретить такой факт, как равнозначные слоги. При этом несколько слов из грузинского языка знают абсолютно все. Обязательно стоит прочесть статью.